==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧེ་རུ་ཀ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་གནས་ནས། །ཟླ་མེད་ཡིད་ཀྱི་དགའ་བ་ཡི། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྣམ་པ་ཡིས། །ཟླ་བ་ཉི་མ་རབ་སྦྱོར་བས། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒོམ་བྱ། །དེ་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་དང་ལྡན་པ། །མི་ཡི་པགས་པ་རོ་ཡི་གདན། །རོ་ལངས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་བཞུགས། །ཐལ་བའི་བརྡུལ་གྱིས་ལུས་ལ་བྱུགས། །རྡོ་རྗེ་འཕྲོ་བ་ཕྱག་གཡས་ན། །བ་དན་གཡོ་བཅས་ཁ་ཊྭཱཾ་གཡོན། །ཐོད་པ་དམར་པོ་དང་བཅས་པ། །བརྒྱ་ཕྱེད་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་ཡི། །དོ་ཤལ་ཡིས་ནི་འཕྲོག་པར་བྱེད། །ཅུང་ཟད་མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ཞལ། །སྤྱན་གསུམ་པ་ནི་སྒེག་བཅས་ཤིང༌། །དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས། །མི་བསྐྱོད་དབུ་རྒྱན་རྣ་རྒྱན་དང༌། །རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་བྱས་ཤིང༌། །ཐོད་པ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དེར་བསྒོམ་པར་བྱ། །འགྲོ་བའི་བདུད་རྣམས་འཇོམས་བྱེད་པ། །ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་འདི་མདོར་བསྡུས་པའི་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
黑汝嘎修法。
黑汝嘎修法。
印度语：黑汝嘎萨达那姆。藏语：黑汝嘎修法。向黑汝嘎顶礼。
八大尸林中央处，
无与伦比心之喜，
方便智慧之形相，
日月二者极融合，
阿黎嘎黎共同合。
于日轮上作观想，
其上吽字所生起，（藏文：ཧཱུཾ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）
具有独尖金刚杵，
人皮为垫尸为座，
僵尸半跏趺坐式，
骨灰涂身作庄严。
右手执持发光杵，
左手摇动嘎章杖，
并持红色之颅器，
百半人头之鬘索，
以其项链作装饰。
略微露出獠牙之面，
三目妩媚而动人，
赤黄头发竖立起。
不动佛冠耳环等，
骨饰庄严作点缀，
五个颅器为顶饰。
观想其即为佛陀，
摧灭有情诸魔众。
嗡 吽 啪 梭哈，（藏文：ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ phaṭ svāhā，汉语字面意思：嗡 吽 啪 梭哈）此乃简略双手黑汝嘎之修法完毕。
黑汝嘎修法。

【英语翻译】
Heruka Sadhana.
Heruka Sadhana.
In Sanskrit: Heruka Sadhanam. In Tibetan: Heruka'i Drubthab (Heruka Sadhana). Homage to Heruka.
From the center of the eight great charnel grounds,
With the unparalleled joy of mind,
Through the forms of skillful means and wisdom,
By the perfect union of the moon and sun,
The combined union of Āli and Kāli.
Meditate on the solar mandala.
From that, arising from the syllable Hūṃ, (Tibetan: ཧཱུཾ།, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum)
Possessing a vajra with a single point,
A human skin as a mat, a corpse as a seat,
Seated in a half-vajra posture on a risen corpse,
Anointing the body with ashes.
In the right hand, a radiant vajra,
In the left, a khatvanga adorned with a waving banner,
And holding a red skull cup,
A garland of one hundred and fifty heads,
Adorning with a necklace.
A face with slightly bared fangs,
Three eyes charming and captivating,
Reddish-yellow hair blazing upwards.
Adorned with Akshobhya as a crown ornament, earrings,
And bone ornaments,
Crowned with five skulls.
Meditate that he is the Buddha himself,
Destroying the demons of sentient beings.
Oṃ Hūṃ Phaṭ Svāhā, (Tibetan: ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: oṃ hūṃ phaṭ svāhā, Literal Chinese meaning: Om Hum Phat Svaha) this concludes the concise two-armed Heruka Sadhana.
Heruka Sadhana.

============================================================

